<description>-	Hablamos con Aurora Grandal e Inés Carballa sobre las novelas visuales, juegos que aportan una experiencia pausada más próxima a leer un libro, pero no por ello con menos interactividad.

-	Charlamos con Eduard Bonnin, director creativo del estudio Tiny Potion Tree, sobre su nuevo y prometedor juego, Wandersky.

-	Vivir para-traducir. n.º 24: SANTAS PASCUAS. Una vez finalizada la Semana Santa, José Yuste Frías nos habla hoy de la palabra «Pascua» en español y su traducción al francés ofreciéndonos un abanico de las competencias culturales imprescindibles en el ejercicio profesional e inteligente de la traducción y la interpretación humanas de hechos religiosos aparentemente similares pero completamente diferentes: la Pascua judía, por un lado, y la Pascua cristiana o Pascua de Resurrección, por otro. No saber diferenciar culturalmente una u otra fiesta religiosa trae como pésima consecuencia el imperdonable error ortotipográfico de escribir de forma incorrecta la traducción al francés de la palabra «Pascua».</description>

Marca Player T&P

Radio Marca Vigo

Marca Player T&P 114: Novelas visuales y Wandersky

APR 17, 202647 MIN
Marca Player T&P

Marca Player T&P 114: Novelas visuales y Wandersky

APR 17, 202647 MIN

Description

- Hablamos con Aurora Grandal e Inés Carballa sobre las novelas visuales, juegos que aportan una experiencia pausada más próxima a leer un libro, pero no por ello con menos interactividad. - Charlamos con Eduard Bonnin, director creativo del estudio Tiny Potion Tree, sobre su nuevo y prometedor juego, Wandersky. - Vivir para-traducir. n.º 24: SANTAS PASCUAS. Una vez finalizada la Semana Santa, José Yuste Frías nos habla hoy de la palabra «Pascua» en español y su traducción al francés ofreciéndonos un abanico de las competencias culturales imprescindibles en el ejercicio profesional e inteligente de la traducción y la interpretación humanas de hechos religiosos aparentemente similares pero completamente diferentes: la Pascua judía, por un lado, y la Pascua cristiana o Pascua de Resurrección, por otro. No saber diferenciar culturalmente una u otra fiesta religiosa trae como pésima consecuencia el imperdonable error ortotipográfico de escribir de forma incorrecta la traducción al francés de la palabra «Pascua».