战争开始之后,一群图书管理员决定为了古籍而战 | 捕手档案002

MAR 17, 202640 MIN
天才捕手FM-最带劲的职业故事

战争开始之后,一群图书管理员决定为了古籍而战 | 捕手档案002

MAR 17, 202640 MIN

Description

<br><p>大家好,我是猛哥。</p><br><p>我关注了一个在乌克兰的留学生,前几天他发了条视频,他的卧室房顶在漏水,吊灯像个小瀑布。配文很文艺:“都说苦难是文学的温床,可为什么我的床这么硬。”</p><br><p>评论区有人调侃,战争把中国留子变成了文学家。确实,战争就像一场“变形记”,总是能把普通人都折腾成另一种样子。</p><br><p>今天给你们介绍的这个人,人生被战争极大的改变了。</p><br><p>他本来应该是个富n代,但父亲去世那天,他继承了一大堆旧书,遗嘱是这样宣读的:“你无权赠送手稿,也无权售卖手稿。”那还能干嘛?遗嘱说,“你的义务是保存和保护好它们。”</p><br><p>继承人只是个擅长打架的小伙子,他第一时间拒绝这份遗产:谢邀,我真的不想要。</p><br><p>但后来,战争到来了,人活着尚且艰难,可他踏上保存和保护这对堆旧书的旅程,一箱又一箱,在枪林弹雨里把这些书给运出去。</p><br><p>他图什么?</p><br><p>这是2013年发生在非洲的一起真实事件。</p><br><p>故事的主人公海达拉和朋友们在战火的围剿中,偷出并转移37万卷书籍,其中包括但不限于非洲历史上著名学者的手稿、精美的手抄本。</p><br><p>愿意用生命拯救自己国家历史的人,在全世界各地都存在,他们的故事,终于也成为了后人记录的一部分“历史”。</p><br><p>故事来源于上海译文出版社出版的《盗书者》。是我去年读过最精彩的真实故事之一。也有人看完说:“除了故事本身,它还填补了我对非洲历史认知的空白。”想看更详细的版本,推荐阅读原著。</p><br><p>一起听节目吧!</p><br><p>Ps.</p><p>本期节目,我出现了3处字音误读,正确读音分别是:胡泊(po一声)、血(xue四声)肉、廷(ting二声)巴克图。听到这些地方我读错了,请不要笑我,算我求你。</p><br><p>感谢指出这些错误的制作人一雪,她的原话是:“你能不能把新华字典读一遍?”虽然办不到,但依然感谢她友善的提议。</p><br><br><p>制作:一雪</p><p>编辑:老腰花</p><p>主播:@猛哥天才捕手</p><br><p>参考资料:</p><p>《盗书者》上海译文出版社,文中素材已获出版社授权</p><br><br>