<description>&lt;p&gt;March brings us Indonesian sci-fi about intergalactic love, Portuguese fantasy about a family&amp;#8217;s terrible secrets, Italian sci-fi about what it means to be human, a story from the &amp;#8220;Lost Files&amp;#8221; of Sherlock Holmes, and much more. We also discuss the books we&amp;#8217;re looking forward to later in 2019 and what we&amp;#8217;d like to see in English in the future.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remember: with new stories and books coming to their attention each week, make sure to check the SFT website for updates. Enjoy, and keep reading!&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A bientôt!&lt;span id="more-39244"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="more-36766"&gt;&lt;/span&gt;&lt;span id="more-36292"&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Show notes:&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://www.sfintranslation.com/?p=5698"&gt;&lt;strong&gt;SFT Out in March&lt;/strong&gt;&lt;/a&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://www.asimovs.com/current-issue/table-of-contents/"&gt;“The Starry Sky over the Southern Isle”&lt;/a&gt; by Zhao Haihong, translated from the Chinese by the author (&lt;em&gt;Asimov’s&lt;/em&gt;, March/April issue).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://www.wordswithoutborders.org/article/march-2019-indonesia-meteors-clara-ng-toni-pollard"&gt;“Meteors”&lt;/a&gt; by Clara Ng, translated from the Indonesian by Toni Pollard, &lt;em&gt;Words Without Borders&lt;/em&gt;, March.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://future-sf.com/fiction/the-lord-of-rivers/"&gt;“The Lord of Rivers” &lt;/a&gt;by Wanxiang Fengnian, translated from the Chinese by Nathan Faries, &lt;em&gt;Future Science Fiction Digest&lt;/em&gt;, March 15.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://future-sf.com/"&gt;“To Save a Human”&lt;/a&gt; by Svyatoslav Loginov, translated from the Russian by Max Hrabrov, &lt;em&gt;Future Science Fiction Digest&lt;/em&gt;, March 15.[available May 15]&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://www.worldliteraturetoday.org/2019/spring/holes-clelia-farris"&gt;“Holes”&lt;/a&gt; by Clelia Farris, translated from the Italian by Rachel Cordasco, &lt;em&gt;World Literature Today&lt;/em&gt;, March/April.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://samovar.strangehorizons.com/2019/03/25/saligia-english-translation/"&gt;“Saligia”&lt;/a&gt; by H. Pueyo, translated from the Brazilian Portuguese by the author, &lt;em&gt;Samovar Magazine&lt;/em&gt;, March.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;“&lt;a href="http://samovar.strangehorizons.com/2015/03/25/the-knack-bomb-de-foefbom/"&gt;The Knack Bomb&lt;/a&gt;” by Bo Balder, translated from the Dutch by the author, &lt;em&gt;Samovar M&lt;/em&gt;&lt;em&gt;agazine&lt;/em&gt;, March.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://www.kobo.com/us/en/ebook/the-wisdom-of-the-dead"&gt;&lt;em&gt;The Wisdom of the&lt;/em&gt; &lt;em&gt;Dead (The Lost Files of Sherlock Holmes #1)&lt;/em&gt; &lt;/a&gt;by Rodolfo Martinez, translated from the Spanish by the author, Sportula, March 1.&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="https://www.feministpress.org/books-a-m/mars-stories"&gt;Mars&lt;/a&gt;&lt;/em&gt; by Asja Bakić, translated from the Croatian by Jennifer Zoble (Feminist Press, March 19).&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;em&gt;&lt;a href="https://penguin.co.in/book/uncategorized/ha-ha-hu-hu/"&gt;Ha Ha Hu Hu: A Horse-headed God in Trafalgar Square&lt;/a&gt;&lt;/em&gt; by Viswanatha Satyanarayana, translated from the Telugu by Velcheru Narayana Rao (Penguin India, March 19).&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Reviews&lt;/strong&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://asianreviewofbooks.com/content/flowers-of-mold-stories-by-ha-seong-nan/"&gt;Peter Gordon reviews &lt;em&gt;Flowers of Mold&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://strangehorizons.com/non-fiction/reviews/the-apex-book-of-world-sf-volume-five-edited-by-cristina-jurado/"&gt;Rachel Cordasco reviews &lt;em&gt;The Apex Book of World SF 5&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://factordaily.com/gollancz-south-asian-science-fiction-anthology/"&gt;Gautham Shenoy reviews&lt;em&gt; The Gollancz Book of South Asian Science Fiction&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://locusmag.com/2019/03/gary-k-wolfe-reviews-readymade-bodhisattva-edited-by-sunyung-park-sang-joon-park/"&gt;Gary Wolfe reviews &lt;em&gt;Readymade Bodhisattva&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://www.worldliteraturetoday.org/2019/spring/broken-stars-contemporary-chinese-science-fiction-translation"&gt;Rachel Cordasco reviews &lt;em&gt;Broken Stars&lt;/em&gt;&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Articles/Essays/Interviews&lt;/strong&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://www.japantimes.co.jp/culture/2019/03/16/books/yoko-tawada-wondrously-strange-subject-matter-fantastical-imagination/"&gt;“Yoko Tawada: Wondrously strange subject matter from a fantastical imagination”&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://locusmag.com/2019/03/ken-liu-guest-post-is-it-possible-to-learn-about-china-by-reading-chinese-science-fiction/"&gt;Ken Liu Guest Post–“Is It Possible to Learn About China by Reading Chinese Science Fiction?” (via &lt;em&gt;Locus&lt;/em&gt;)&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Readers’ Corner&lt;/strong&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Rachel is translating an Italian story by Raul Ciannela&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;General Links&lt;/strong&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="http://www.sfintranslation.com/"&gt;Speculative Fiction in Translation website&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://www.facebook.com/sfintranslation/"&gt;Speculative Fiction in Translation facebook page&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;a href="https://twitter.com/Rcordas"&gt;SFT on twitter: @Rcordas&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Feel free to shoot us an email at skiffyandfanty [at] gmail [dot] com! You can also leave a comment &lt;a href="http://skiffyandfanty.wordpress.com/" rel="nofollow"&gt;on our website&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Our new intro and outro music comes &amp;#8220;&lt;a href="http://freemusicarchive.org/music/Jesse_Spillane/Art_of_Presentation/Jesse_Spillane_-_Art_of_Presentation_-_05_No_Disclaimer"&gt;No Disclaimer&lt;/a&gt;&amp;#8221; by Jesse Spillane (&lt;a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" rel="nofollow"&gt;CC BY 4.0&lt;/a&gt;), which has been slightly modified to include sound effects and for length purposes.&lt;/p&gt;</description>

SF in Translation

SF in Translation

Speculative Fiction in Translation #13: Spanish Sherlock Holmes

APR 19, 201954 MIN
SF in Translation

Speculative Fiction in Translation #13: Spanish Sherlock Holmes

APR 19, 201954 MIN

Description

<p>March brings us Indonesian sci-fi about intergalactic love, Portuguese fantasy about a family&#8217;s terrible secrets, Italian sci-fi about what it means to be human, a story from the &#8220;Lost Files&#8221; of Sherlock Holmes, and much more. We also discuss the books we&#8217;re looking forward to later in 2019 and what we&#8217;d like to see in English in the future.</p> <p>Remember: with new stories and books coming to their attention each week, make sure to check the SFT website for updates. Enjoy, and keep reading!</p> <p>A bientôt!<span id="more-39244"></span><span id="more-36766"></span><span id="more-36292"></span></p> <p>Show notes:</p> <ul> <li><a href="https://www.sfintranslation.com/?p=5698"><strong>SFT Out in March</strong></a> <ul> <li><a href="https://www.asimovs.com/current-issue/table-of-contents/">“The Starry Sky over the Southern Isle”</a> by Zhao Haihong, translated from the Chinese by the author (<em>Asimov’s</em>, March/April issue).</li> <li><a href="https://www.wordswithoutborders.org/article/march-2019-indonesia-meteors-clara-ng-toni-pollard">“Meteors”</a> by Clara Ng, translated from the Indonesian by Toni Pollard, <em>Words Without Borders</em>, March.</li> <li><a href="https://future-sf.com/fiction/the-lord-of-rivers/">“The Lord of Rivers” </a>by Wanxiang Fengnian, translated from the Chinese by Nathan Faries, <em>Future Science Fiction Digest</em>, March 15.</li> <li><a href="https://future-sf.com/">“To Save a Human”</a> by Svyatoslav Loginov, translated from the Russian by Max Hrabrov, <em>Future Science Fiction Digest</em>, March 15.[available May 15]</li> <li><a href="https://www.worldliteraturetoday.org/2019/spring/holes-clelia-farris">“Holes”</a> by Clelia Farris, translated from the Italian by Rachel Cordasco, <em>World Literature Today</em>, March/April.</li> <li><a href="http://samovar.strangehorizons.com/2019/03/25/saligia-english-translation/">“Saligia”</a> by H. Pueyo, translated from the Brazilian Portuguese by the author, <em>Samovar Magazine</em>, March.</li> <li>“<a href="http://samovar.strangehorizons.com/2015/03/25/the-knack-bomb-de-foefbom/">The Knack Bomb</a>” by Bo Balder, translated from the Dutch by the author, <em>Samovar M</em><em>agazine</em>, March.</li> <li><a href="https://www.kobo.com/us/en/ebook/the-wisdom-of-the-dead"><em>The Wisdom of the</em> <em>Dead (The Lost Files of Sherlock Holmes #1)</em> </a>by Rodolfo Martinez, translated from the Spanish by the author, Sportula, March 1.</li> <li><em><a href="https://www.feministpress.org/books-a-m/mars-stories">Mars</a></em> by Asja Bakić, translated from the Croatian by Jennifer Zoble (Feminist Press, March 19).</li> <li><em><a href="https://penguin.co.in/book/uncategorized/ha-ha-hu-hu/">Ha Ha Hu Hu: A Horse-headed God in Trafalgar Square</a></em> by Viswanatha Satyanarayana, translated from the Telugu by Velcheru Narayana Rao (Penguin India, March 19).</li> </ul> </li> </ul> <ul> <li><strong>Reviews</strong> <ul> <li><a href="http://asianreviewofbooks.com/content/flowers-of-mold-stories-by-ha-seong-nan/">Peter Gordon reviews <em>Flowers of Mold</em></a></li> <li><a href="http://strangehorizons.com/non-fiction/reviews/the-apex-book-of-world-sf-volume-five-edited-by-cristina-jurado/">Rachel Cordasco reviews <em>The Apex Book of World SF 5</em></a></li> <li><a href="https://factordaily.com/gollancz-south-asian-science-fiction-anthology/">Gautham Shenoy reviews<em> The Gollancz Book of South Asian Science Fiction</em></a></li> <li><a href="https://locusmag.com/2019/03/gary-k-wolfe-reviews-readymade-bodhisattva-edited-by-sunyung-park-sang-joon-park/">Gary Wolfe reviews <em>Readymade Bodhisattva</em></a></li> <li><a href="https://www.worldliteraturetoday.org/2019/spring/broken-stars-contemporary-chinese-science-fiction-translation">Rachel Cordasco reviews <em>Broken Stars</em></a></li> </ul> </li> </ul> <ul> <li><strong>Articles/Essays/Interviews</strong> <ul> <li><a href="https://www.japantimes.co.jp/culture/2019/03/16/books/yoko-tawada-wondrously-strange-subject-matter-fantastical-imagination/">“Yoko Tawada: Wondrously strange subject matter from a fantastical imagination”</a></li> <li><a href="https://locusmag.com/2019/03/ken-liu-guest-post-is-it-possible-to-learn-about-china-by-reading-chinese-science-fiction/">Ken Liu Guest Post–“Is It Possible to Learn About China by Reading Chinese Science Fiction?” (via <em>Locus</em>)</a></li> </ul> </li> </ul> <ul> <li><strong>Readers’ Corner</strong> <ul> <li>Rachel is translating an Italian story by Raul Ciannela</li> </ul> </li> </ul> <ul> <li><strong>General Links</strong> <ul> <li><a href="http://www.sfintranslation.com/">Speculative Fiction in Translation website</a></li> <li><a href="https://www.facebook.com/sfintranslation/">Speculative Fiction in Translation facebook page</a></li> <li><a href="https://twitter.com/Rcordas">SFT on twitter: @Rcordas</a></li> </ul> </li> </ul> <p>Feel free to shoot us an email at skiffyandfanty [at] gmail [dot] com! You can also leave a comment <a href="http://skiffyandfanty.wordpress.com/" rel="nofollow">on our website</a>.</p> <p>Our new intro and outro music comes &#8220;<a href="http://freemusicarchive.org/music/Jesse_Spillane/Art_of_Presentation/Jesse_Spillane_-_Art_of_Presentation_-_05_No_Disclaimer">No Disclaimer</a>&#8221; by Jesse Spillane (<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" rel="nofollow">CC BY 4.0</a>), which has been slightly modified to include sound effects and for length purposes.</p>