SF in Translation
SF in Translation

SF in Translation

SF in Translation

Overview
Episodes

Details

SF in Translation is a science fiction, fantasy, and horror podcast dedicated to the exploration of the translation of speculative fiction. Each episode features news and interviews about translated works and the job of translation. SF in Translation is part of The Skiffy and Fanty Show podcast network. If you want to find out more about us and our other shows, go to skiffyandfanty.com.

Recent Episodes

Speculative Fiction in Translation #17: Science Fiction and Fairy Tales
NOV 15, 2019
Speculative Fiction in Translation #17: Science Fiction and Fairy Tales
<p>This month, Rachel and Daniel talk about the SFiT that came out in September and what they&#8217;re reading now. As Daniel points out, several of the short stories they discuss have some kind of fairy-tale element to them, leading the co-hosts to think about the interesting connections between that genre and science fiction. And while September&#8217;s short SFiT was dominated by stories from Korea and China, the novels, collections, and anthologies came from Japan, Israel, and Germany. Rachel talks about how Japanese SF media is taking over her house (books, Pokemon cards, manga, etc.), and Daniel shares his love of Francesco Verso&#8217;s novel <em>Nexhuman</em>, which Daniel reviewed on his <a href="https://reading1000lives.com/2019/09/11/nexhuman-by-francesco-verso/"><span style="text-decoration: underline;">site</span></a>.</p> <p>Remember: with new stories and books coming to their attention each week, make sure to check the SFT website for updates. Enjoy, and keep reading!</p> <p>A bientôt!<span id="more-39998"></span></p> <p><strong>Show Notes:</strong></p> <ul> <li><a href="https://www.sfintranslation.com/?page_id=4460"><strong>SFT in 2019</strong></a></li> <li><a href="https://www.sfintranslation.com/?p=7288"><strong>Out This Month: September</strong></a></li> </ul> <p>Feel free to shoot us an email at skiffyandfanty [at] gmail [dot] com! You can also leave a comment <a href="http://www.skiffyandfanty.com/" rel="nofollow">on our website</a>.</p> <p>Our new intro and outro music comes “<a href="http://freemusicarchive.org/music/Jesse_Spillane/Art_of_Presentation/Jesse_Spillane_-_Art_of_Presentation_-_05_No_Disclaimer">No Disclaimer</a>” by Jesse Spillane (<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" rel="nofollow">CC BY 4.0</a>), which has been slightly modified to include sound effects and for length purposes.</p>
play-circle icon
60 MIN
Speculative Fiction in Translation #16: Looking Back on the Summer’s SFT
SEP 23, 2019
Speculative Fiction in Translation #16: Looking Back on the Summer’s SFT
<p>Rachel and Daniel return this month with a wide-ranging conversation about the SFT they&#8217;ve been reading/hearing about/wanting to read from the summer. While Rachel was reading Liu Cixin&#8217;s <em>Supernova Era</em> (tr. by Joel Martinsen), <em>The Aayakudi Murders </em>by Indra Soundar Rajan (tr. Nirmal Rajagopalan), and <em>The Dreamed Part</em> by Rodrigo Fresan (tr. Will Vanderhyden), Daniel was finishing Laurence Suhner&#8217;s <em>Vestiges</em> in the original French, starting Jean Ray&#8217;s <em>Whiskey Tales</em> (tr. Scott Nicolay), and reading Francesco Verso&#8217;s <em>Nexhuman</em> (tr. Sally McCorry). Then they talk about some of their favorite short fiction from the summer, what they&#8217;re looking forward to in the fall, and the very sad closing of Haikasoru, Rachel&#8217;s favorite SFT imprint.</p> <p>Remember: with new stories and books coming to their attention each week, make sure to check the SFT website for updates. Enjoy, and keep reading!</p> <p>A bientôt!<span id="more-39900"></span><span id="more-39813"></span></p> <p><strong><img data-recalc-dims="1" fetchpriority="high" decoding="async" class="aligncenter size-full wp-image-39956" src="https://i0.wp.com/skiffyandfanty.com/wp-content/uploads/2019/09/Haikasoru.jpg?resize=400%2C320&#038;ssl=1" alt="" width="400" height="320" srcset="https://i0.wp.com/skiffyandfanty.com/wp-content/uploads/2019/09/Haikasoru.jpg?w=400&amp;ssl=1 400w, https://i0.wp.com/skiffyandfanty.com/wp-content/uploads/2019/09/Haikasoru.jpg?resize=300%2C240&amp;ssl=1 300w" sizes="(max-width: 400px) 100vw, 400px" />Show Notes:</strong></p> <ul> <li><strong><a href="https://www.sfintranslation.com/?page_id=4460">SFT in 2019</a></strong></li> <li><strong><a href="https://www.sfintranslation.com/?p=7129">Out This Month: August</a></strong></li> <li><strong><a href="https://www.sfintranslation.com/?p=6939">Out This Month: July</a></strong></li> <li><strong><a href="https://www.sfintranslation.com/?p=6848">Out This Month: June</a></strong></li> </ul> <p>Feel free to shoot us an email at skiffyandfanty [at] gmail [dot] com! You can also leave a comment <a href="http://www.skiffyandfanty.com/" rel="nofollow">on our website</a>.</p> <p>Our new intro and outro music comes “<a href="http://freemusicarchive.org/music/Jesse_Spillane/Art_of_Presentation/Jesse_Spillane_-_Art_of_Presentation_-_05_No_Disclaimer">No Disclaimer</a>” by Jesse Spillane (<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" rel="nofollow">CC BY 4.0</a>), which has been slightly modified to include sound effects and for length purposes.</p>
play-circle icon
44 MIN
Speculative Fiction in Translation #15: An Interview with Julia Meitov Hersey
JUL 22, 2019
Speculative Fiction in Translation #15: An Interview with Julia Meitov Hersey
<p>This month, Rachel has a special guest on the podcast! <a href="https://www.translatorscafe.com/cafe/member207910.htm">Julia Meitov Hersey</a> (@JuliaMeiHersey), who translated the psychological-fantasy-thriller <a href="https://www.harpercollins.com/9780062694591/vita-nostra/"><em>Vita</em> <em>Nostra</em></a> from the Russian, comes on to talk about how she first started translating the complex, lyrical work of Marina and Sergey Dyachenko (@DyachenkoW); what makes translating speculative fiction unique; and her own future projects. Insightful and entertaining, this interview will send you straight to your local independent bookstore to buy <em>Vita Nostra. </em>You&#8217;re welcome!</p> <p>Remember: with new stories and books coming to their attention each week, make sure to check the SFT website for updates. Enjoy, and keep reading!</p> <p>A bientôt!<span id="more-39813"></span></p> <p>Feel free to shoot us an email at skiffyandfanty [at] gmail [dot] com! You can also leave a comment <a href="http://www.skiffyandfanty.com/" rel="nofollow">on our website</a>.</p> <p>Our new intro and outro music comes “<a href="http://freemusicarchive.org/music/Jesse_Spillane/Art_of_Presentation/Jesse_Spillane_-_Art_of_Presentation_-_05_No_Disclaimer">No Disclaimer</a>” by Jesse Spillane (<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" rel="nofollow">CC BY 4.0</a>), which has been slightly modified to include sound effects and for length purposes.</p>
play-circle icon
43 MIN
Speculative Fiction in Translation #14: Biological and Artificial
JUN 14, 2019
Speculative Fiction in Translation #14: Biological and Artificial
<p>April brought us stories and books about the merging of the biological and artificial, zombification, organic routers, and much more. Plus we talk about what we&#8217;ve been reading, our favorite stories this month, and translations that we wish we could have <em>yesterday</em>.</p> <p>Remember: with new stories and books coming to their attention each week, make sure to check the SFT website for updates. Enjoy, and keep reading!</p> <p>A bientôt!</p> <p>P.S. It&#8217;s Jen&#8217;s fault this is late! Sorry about that, folks!</p> <p><span id="more-39403"></span><span id="more-39244"></span><span id="more-36766"></span><span id="more-36292"></span></p> <p>Show notes:</p> <ul> <li><a href="https://www.sfintranslation.com/?p=6563"><span style="text-decoration: underline;"><strong>SFT Out in April</strong></span></a></li> <li><span style="text-decoration: underline;"><strong>Books we&#8217;re reading/want to read</strong></span> <ul> <li><i>Waste Tide</i> by Chen Qiufan, translated from the Chinese by Ken Liu (Tor Books).</li> <li><em>The Weight of Snow</em> by Christian Guay-Poliquin, translated from the French (Quebec) by David Homel (Talonbooks).</li> <li><em>Dark Constellations</em> by Pola Oloixarac, translated from the Spanish (Argentina) by Roy Kesey (Soho Press).</li> <li><em>Flowers of Mold</em> by Ha Seong-Nan, translated from the Korean by Janet Hong (Open Letter).</li> </ul> </li> </ul> <ul> <li><span style="text-decoration: underline;"><strong>Our favorite stories</strong></span> <ul> <li><a href="http://clarkesworldmagazine.com/soyeon_04_19/">“The Flowering”</a> by Soyeon Jeong, translated from the Korean by Jihyun Park and Gord Sellar, <em>Clarkesworld Magazine</em>, April 1.</li> <li><a href="http://thedarkmagazine.com/seventy-seven/">“Seventy-Seven”</a> by by Francisco Ortega, translated from the Spanish by David Bowles, <em>The Dark Magazine</em>, April 4.</li> <li><a href="https://www.sfintranslation.com/?p=6553">“The Last Journey”</a> by Florin Purluca, translated from the Romanian by the author, <em>SFinTranslation.com</em>, April.</li> <li><a href="http://clarkesworldmagazine.com/nian_04_19/">“In Search of Your Memories,”</a> by Nian Yu, translated from the Chinese by Andy Dudak, <em>Clarkesworld Magazine</em>, April 1.</li> <li>“Paulina” by Laura Ponce, translated from the Spanish by Toshiya Kamei (<em>Moon City Review</em>).</li> <li>“I Have a Secret” by Raquel Castro, translated from the Spanish by Lawrence Schimel, <em>Tales From the Shadow Booth #3</em>, April.</li> </ul> </li> </ul> <ul> <li><span style="text-decoration: underline;"><strong>What we’re looking forward to</strong></span> <ul> <li><i>The Redemption of Time</i> by Baoshu, translated from the Chinese by Ken Liu (Tor Books).</li> <li><i>The Heart of the Circle</i> by Keren Landsman, translated from the Hebrew by Daniella Zamir (Angry Robot).</li> <li><i>Legend of the Galactic Heroes Vol.9: Upheaval</i> by Yoshiki Tanaka, translated from the Japanese by Matt Treyvaud (Haikasoru).</li> <li><em>Whiskey Tales</em> by Jean Ray, translated by Scott Nicolay (Wakefield Press).</li> </ul> </li> <li><span style="text-decoration: underline;"><strong>Translations we want</strong></span> <ul> <li>The entirety of <em>The Straggler</em> by Flemish author <a href="https://www.flandersliterature.be/books-and-authors/book/the-straggler"><span style="text-decoration: underline;">Yves Petry</span></a></li> </ul> </li> <li><span style="text-decoration: underline;"><strong>Reader&#8217;s corner</strong></span> <ul> <li><a href="https://www.goodreads.com/book/show/43080149-afrosfv3?ac=1&amp;from_search=true"><span style="text-decoration: underline;"><i>Afro SF Vol. 3</i>, ed. Ivor Hartmann (StoryTime)</span></a></li> <li><em>Mars</em> by Asja Bakić, translated from the Croatian by Jennifer Zoble (Feminist Press).</li> </ul> </li> </ul> <ul> <li><strong>General Links</strong> <ul> <li><a href="http://www.sfintranslation.com/">Speculative Fiction in Translation website</a></li> <li><a href="https://www.facebook.com/sfintranslation/">Speculative Fiction in Translation facebook page</a></li> <li><a href="https://twitter.com/Rcordas">SFT on twitter: @Rcordas</a></li> </ul> </li> </ul> <p>Feel free to shoot us an email at skiffyandfanty [at] gmail [dot] com! You can also leave a comment <a href="http://www.skiffyandfanty.com/" rel="nofollow">on our website</a>.</p> <p>Our new intro and outro music comes “<a href="http://freemusicarchive.org/music/Jesse_Spillane/Art_of_Presentation/Jesse_Spillane_-_Art_of_Presentation_-_05_No_Disclaimer">No Disclaimer</a>” by Jesse Spillane (<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" rel="nofollow">CC BY 4.0</a>), which has been slightly modified to include sound effects and for length purposes.</p>
play-circle icon
59 MIN
Speculative Fiction in Translation #13: Spanish Sherlock Holmes
APR 19, 2019
Speculative Fiction in Translation #13: Spanish Sherlock Holmes
<p>March brings us Indonesian sci-fi about intergalactic love, Portuguese fantasy about a family&#8217;s terrible secrets, Italian sci-fi about what it means to be human, a story from the &#8220;Lost Files&#8221; of Sherlock Holmes, and much more. We also discuss the books we&#8217;re looking forward to later in 2019 and what we&#8217;d like to see in English in the future.</p> <p>Remember: with new stories and books coming to their attention each week, make sure to check the SFT website for updates. Enjoy, and keep reading!</p> <p>A bientôt!<span id="more-39244"></span><span id="more-36766"></span><span id="more-36292"></span></p> <p>Show notes:</p> <ul> <li><a href="https://www.sfintranslation.com/?p=5698"><strong>SFT Out in March</strong></a> <ul> <li><a href="https://www.asimovs.com/current-issue/table-of-contents/">“The Starry Sky over the Southern Isle”</a> by Zhao Haihong, translated from the Chinese by the author (<em>Asimov’s</em>, March/April issue).</li> <li><a href="https://www.wordswithoutborders.org/article/march-2019-indonesia-meteors-clara-ng-toni-pollard">“Meteors”</a> by Clara Ng, translated from the Indonesian by Toni Pollard, <em>Words Without Borders</em>, March.</li> <li><a href="https://future-sf.com/fiction/the-lord-of-rivers/">“The Lord of Rivers” </a>by Wanxiang Fengnian, translated from the Chinese by Nathan Faries, <em>Future Science Fiction Digest</em>, March 15.</li> <li><a href="https://future-sf.com/">“To Save a Human”</a> by Svyatoslav Loginov, translated from the Russian by Max Hrabrov, <em>Future Science Fiction Digest</em>, March 15.[available May 15]</li> <li><a href="https://www.worldliteraturetoday.org/2019/spring/holes-clelia-farris">“Holes”</a> by Clelia Farris, translated from the Italian by Rachel Cordasco, <em>World Literature Today</em>, March/April.</li> <li><a href="http://samovar.strangehorizons.com/2019/03/25/saligia-english-translation/">“Saligia”</a> by H. Pueyo, translated from the Brazilian Portuguese by the author, <em>Samovar Magazine</em>, March.</li> <li>“<a href="http://samovar.strangehorizons.com/2015/03/25/the-knack-bomb-de-foefbom/">The Knack Bomb</a>” by Bo Balder, translated from the Dutch by the author, <em>Samovar M</em><em>agazine</em>, March.</li> <li><a href="https://www.kobo.com/us/en/ebook/the-wisdom-of-the-dead"><em>The Wisdom of the</em> <em>Dead (The Lost Files of Sherlock Holmes #1)</em> </a>by Rodolfo Martinez, translated from the Spanish by the author, Sportula, March 1.</li> <li><em><a href="https://www.feministpress.org/books-a-m/mars-stories">Mars</a></em> by Asja Bakić, translated from the Croatian by Jennifer Zoble (Feminist Press, March 19).</li> <li><em><a href="https://penguin.co.in/book/uncategorized/ha-ha-hu-hu/">Ha Ha Hu Hu: A Horse-headed God in Trafalgar Square</a></em> by Viswanatha Satyanarayana, translated from the Telugu by Velcheru Narayana Rao (Penguin India, March 19).</li> </ul> </li> </ul> <ul> <li><strong>Reviews</strong> <ul> <li><a href="http://asianreviewofbooks.com/content/flowers-of-mold-stories-by-ha-seong-nan/">Peter Gordon reviews <em>Flowers of Mold</em></a></li> <li><a href="http://strangehorizons.com/non-fiction/reviews/the-apex-book-of-world-sf-volume-five-edited-by-cristina-jurado/">Rachel Cordasco reviews <em>The Apex Book of World SF 5</em></a></li> <li><a href="https://factordaily.com/gollancz-south-asian-science-fiction-anthology/">Gautham Shenoy reviews<em> The Gollancz Book of South Asian Science Fiction</em></a></li> <li><a href="https://locusmag.com/2019/03/gary-k-wolfe-reviews-readymade-bodhisattva-edited-by-sunyung-park-sang-joon-park/">Gary Wolfe reviews <em>Readymade Bodhisattva</em></a></li> <li><a href="https://www.worldliteraturetoday.org/2019/spring/broken-stars-contemporary-chinese-science-fiction-translation">Rachel Cordasco reviews <em>Broken Stars</em></a></li> </ul> </li> </ul> <ul> <li><strong>Articles/Essays/Interviews</strong> <ul> <li><a href="https://www.japantimes.co.jp/culture/2019/03/16/books/yoko-tawada-wondrously-strange-subject-matter-fantastical-imagination/">“Yoko Tawada: Wondrously strange subject matter from a fantastical imagination”</a></li> <li><a href="https://locusmag.com/2019/03/ken-liu-guest-post-is-it-possible-to-learn-about-china-by-reading-chinese-science-fiction/">Ken Liu Guest Post–“Is It Possible to Learn About China by Reading Chinese Science Fiction?” (via <em>Locus</em>)</a></li> </ul> </li> </ul> <ul> <li><strong>Readers’ Corner</strong> <ul> <li>Rachel is translating an Italian story by Raul Ciannela</li> </ul> </li> </ul> <ul> <li><strong>General Links</strong> <ul> <li><a href="http://www.sfintranslation.com/">Speculative Fiction in Translation website</a></li> <li><a href="https://www.facebook.com/sfintranslation/">Speculative Fiction in Translation facebook page</a></li> <li><a href="https://twitter.com/Rcordas">SFT on twitter: @Rcordas</a></li> </ul> </li> </ul> <p>Feel free to shoot us an email at skiffyandfanty [at] gmail [dot] com! You can also leave a comment <a href="http://skiffyandfanty.wordpress.com/" rel="nofollow">on our website</a>.</p> <p>Our new intro and outro music comes &#8220;<a href="http://freemusicarchive.org/music/Jesse_Spillane/Art_of_Presentation/Jesse_Spillane_-_Art_of_Presentation_-_05_No_Disclaimer">No Disclaimer</a>&#8221; by Jesse Spillane (<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/" rel="nofollow">CC BY 4.0</a>), which has been slightly modified to include sound effects and for length purposes.</p>
play-circle icon
54 MIN