Support this show: https://open.firstory.me/user/cl6damjqd00g101xf3lqbc5y0 Where are we? – by Rumi An invisible bird flies over, but casts a quick shadow. What is the body? That shadow of a shadow of your love, that somehow contains the entire universe. A man sleeps heavily, though something blazes in him like the sun, like a magnificent fringe sewn up under the hem. He turns under the covers. Any image is a lie: A clear red stone tastes sweet. You kiss a beautiful mouth, and a key turns in the lock of your fear. A spoken sentence sharpens to a fine edge. A mother dove looks for her nest, asking where, /ku?/ Where, /ku?/ Where the lion lies down. Where any man or woman goes to cry. Where the sick go when they hope to get well. Where a wind lifts that helps with winnowing. and, the same moment, send a ship on its way. Where anyone says /Only God is Real./ /Ya Hu!/ Where beyond /where./ A bright weaver’s shuttle flashes back and forth, east-west. /Where are we? Ma ku? Maku/. like the sun saying /Where are we?/ as it weaves with the asking. 我們在哪裡? 魯米作品 一隻看不見的鳥飛過, 投下了一閃即逝的影子。 那是什麼?是你愛的影子的影子, 卻盛滿了整個宇宙。 有個人在沈睡, 不過,他體內卻有某物光亮如太陽, 像華美的流蘇。 他在被褥下輾轉反側。 任何意象都是謊言: 一塊晶瑩的紅石頭嘗起來是甜的。 你親吻一張美麗的嘴, 一把鑰匙插入你驚恐的鎖孔。 一句如出鞘利刃般的句子。 一隻母鴿尋找她的巢, 不停地問:「在哪裡,咕?在哪裡,咕?」 哪裡是獅子伏躺的所在? 哪裡是男男女女哭泣的所在? 哪裡是病人可以渴望康復的所在? 織布的梭子來回抽動, 一會兒西,一會兒東, 邊織邊問:「我們在哪兒?嘛咕?嘛咕」 Leave a comment and share your thoughts: https://open.firstory.me/user/cl6damjqd00g101xf3lqbc5y0/comments Powered by Firstory Hosting