А.С. Пушкин. "Повести Белкина". Адаптированные. Выстрел. Часть II. 7/7.
SEP 15, 20242 MIN
А.С. Пушкин. "Повести Белкина". Адаптированные. Выстрел. Часть II. 7/7.
SEP 15, 20242 MIN
Description
<p>– Я выстрелил, – продолжал граф, – и <strong>слава Богу</strong>, <strong>промахнулся</strong>; тогда Сильвио... (в эту минуту он был, сказать по правде, ужасен) Сильвио стал в меня прицеливаться. Вдруг двери открылись. Вбегает Маша, и с <strong>визгом</strong> <strong>кидается мне на шею</strong>. Её присутствие возвратило мне всю <strong>бодрость</strong>.</p><p>«Милая, – сказал я ей, – разве ты не видишь, что мы шутим? Как же ты <strong>перепугалась</strong>! иди, выпей стакан воды и приди к нам; я представлю тебе старинного друга и товарища». <strong>Маше всё ещё не верилось</strong>. «Скажите, правду ли говорит муж? – сказала она, обращаясь к <strong>грозному</strong> Сильвио, – правда ли, что вы оба шутите?» – «Он всегда шутит, графиня, – отвечал ей Сильвио; – однажды он дал мне, <strong>шутя</strong>, пощёчину, шутя прострелил мне вот эту фуражку, шутя сейчас <strong>промахнулся по мне</strong>; теперь и мне пришла очередь пошутить...» С этим словом он хотел в меня прицелиться... при ней! Маша бросилась к его ногам. «Встань, Маша, <strong>стыдно</strong>! – закричал я <strong>в бешенстве</strong>; – а вы, <strong>сударь</strong>, перестанете ли <strong>издеваться над</strong> бедной женщиной? Будете ли вы стрелять, или нет?» – «Не буду, – отвечал Сильвио, – я доволен: я видел твоё <strong>смятение</strong>, твою <strong>робость</strong>; я заставил тебя выстрелить по мне, <strong>с меня довольно</strong>. Будешь меня помнить. <strong>Предоставляю тебя твоей совести</strong>». Тогда он вышел, но остановился в дверях, <strong>оглянулся</strong> на простреленную мной картину, выстрелил в неё, <strong>почти не целясь</strong>, и <strong>скрылся</strong>. Жена лежала <strong>в обмороке</strong>; люди <strong>не смели</strong> его остановить и с ужасом глядели на него; он вышел на <strong>крыльцо</strong>, позвал <strong>ямщика</strong>, и уехал, прежде чем я успел <strong>опомниться</strong>».</p><p>Граф замолчал. Таким образом я узнал конец повести, начало которой когда-то так <strong>поразило меня</strong>. С этим героем я уже не встречался. Рассказывают, что Сильвио, во время <strong>возмущения</strong> Александра Ипсиланти, <strong>руководил</strong> отрядом <strong>этеристов</strong> и был убит в сражении под Скулянами.</p><p>* <strong>Слава Богу</strong> – "Thank God" (Expression of relief or gratitude. Used to express thankfulness for something turning out well.)</p><p>* <strong>Промахнулся</strong> – "Missed" (Failed to hit the target, usually referring to shooting.)</p><p>* <strong>Визг</strong> – "Scream" (A high-pitched sound, often made when someone is scared or in distress.)</p><p>* <strong>Кидается мне на шею</strong> – "Threw herself around my neck" (An emotional action of hugging someone tightly, often in relief or affection.)</p><p>* <strong>Бодрость</strong> – "Vigor" (Energy or vitality, especially after a moment of fear or stress.)</p><p>* <strong>Перепугалась</strong> – "Got scared" (Became very frightened or alarmed.)</p><p>* <strong>Маше всё ещё не верилось</strong> – "Masha still couldn't believe it" (Indicating that Masha remained skeptical or in disbelief.)</p><p>* <strong>Грозный</strong> – "Formidable" (Describes someone who appears threatening or intimidating. This term might be used less commonly in modern language.)</p><p>* <strong>Шутя</strong> – "In jest" (Doing something playfully or as a joke.)</p><p>* <strong>Промахнулся по мне</strong> – "Missed me" (Refers to failing to hit someone, especially in a duel or conflict.)</p><p>* <strong>Стыдно</strong> – "Shameful" (Indicates something that brings shame or is socially inappropriate.)</p><p>* <strong>В бешенстве</strong> – "In a rage" (Describes someone being extremely angry or furious.)</p><p>* <strong>Сударь</strong> – "Sir" (A formal or polite way of addressing someone. This term is somewhat archaic.)</p><p>* <strong>Издеваться над</strong> – "Mocking" (Refers to making fun of or tormenting someone in a cruel way.)</p><p>* <strong>Смятение</strong> – "Confusion" (A state of emotional or mental turmoil or disorder.)</p><p>* <strong>Робость</strong> – "Timidity" (Shyness or lack of courage.)</p><p>* <strong>С меня довольно</strong> – "I've had enough" (Indicating that one is satisfied or has reached their limit. This phrase can sound slightly old-fashioned.) The modern equivalent is “С меня хватит!”</p><p>* <strong>Предоставляю тебя твоей совести</strong> – "I leave you to your conscience" (Refers to entrusting someone's actions or decisions to their moral judgment. This expression may seem a bit old-fashioned.)</p><p>* <strong>Оглянулся</strong> – "Turned around" (Looked back or glanced over one's shoulder.)</p><p>* <strong>Почти не целясь</strong> – "Hardly aiming" (Refers to shooting or doing something without much precision.)</p><p>* <strong>Скрылся</strong> – "Disappeared" (Left quickly, vanished from view.)</p><p>* <strong>В обмороке</strong> – "In a faint" (Describes someone who has lost consciousness due to shock or emotional overload.)</p><p>* <strong>Не смели</strong> – "Did not dare" (Were too scared or respectful to do something.)</p><p>* <strong>Крыльцо</strong> – "Porch" (A small, covered entrance area in front of a building.)</p><p>* <strong>Ямщик</strong> – "Coachman" (A driver of a horse-drawn carriage, typical in older times.)</p><p>* <strong>Опомниться</strong> – "To regain consciousness" (To come back to one's senses or realize something after a shock or surprise.)</p><p>* <strong>Поразило меня</strong> – "Struck me" (Had a strong impact, often emotionally or mentally.)</p><p>* <strong>Возмущение</strong> – "Uprising" (A rebellion or revolt, often against authority.)</p><p>* <strong>Руководил</strong> – "Led" (Was in charge of, managed or directed something or someone.)</p><p>* <strong>Этеристы</strong> – "Hetaerists" (Members of a secret Greek organization fighting for independence from the Ottoman Empire. Used in a historical context.)</p><p><p>Russian with Nick is a reader-supported publication. To receive new posts and support my work, consider becoming a free or paid subscriber.</p></p> <br/><br/>Get full access to Russian with Nick at <a href="https://nduryagin.substack.com/subscribe?utm_medium=podcast&utm_campaign=CTA_4">nduryagin.substack.com/subscribe</a>