<description>
                    &lt;p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal"&gt;&lt;span&gt;&lt;b&gt;Reverse Culture Shock&lt;/b&gt;&lt;/span&gt;: The feeling of disorientation or discomfort a person experiences when returning to their home country or living in a foreign country, where they are exposed to cultural norms or practices that are vastly different from what they are used to.&lt;/p&gt;&lt;p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal"&gt;Conversation 1&lt;/p&gt;&lt;p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal"&gt;A: I saw on Xiaohongshu that drinking hot water is a huge thing in China. Isn’t that fascinating?&lt;/p&gt;&lt;p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal"&gt;我在小红书上看到喝热水在中国真的很普遍。太有意思了&lt;br&gt;B: Totally! When I first came here, it felt like &lt;b&gt;reverse culture shock&lt;/b&gt;—everyone was so passionate about it.&lt;/p&gt;&lt;p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal"&gt;&lt;span&gt;是的!我刚到这里的时候,感觉像是经历了一场反向文化冲击,人人都喝。&lt;/span&gt;&lt;br&gt;A: Same here. But now I kind of like it. It's surprisingly comforting, especially in winter!&lt;br&gt;&lt;span&gt;我也是,不过现在我也有点喜欢了喝热水了。尤其冬天的时候,喝热水特别舒服!&lt;/span&gt;&lt;br&gt;Conversation 2&lt;br&gt;C: I learned how to cook eggs with tomatoes from Xiaohongshu. Such a simple yet iconic dish!&lt;/p&gt;&lt;p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal"&gt;我从小红书上学会了怎么做番茄炒蛋。这道菜简单又经典!&lt;br&gt;D: Classic! But making it must’ve been a bit of a &lt;b&gt;reverse culture shock&lt;/b&gt;, huh?&lt;/p&gt;&lt;p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal"&gt;确实经典!不过做这道菜时,是不是有点像经历了反向文化冲击?&lt;br&gt;C: A bit, yeah! But now I can see why it’s a favorite here—it’s delicious and easy.&lt;br&gt;有一点!不过现在我明白为什么它这么受欢迎了,真的又好吃又好做。&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
                </description>

英语对话|English Conversation

Riley_日常英文对话

21 reverse culture shock 洋抖难民从小红书学到了什么

JAN 22, 20251 MIN
英语对话|English Conversation

21 reverse culture shock 洋抖难民从小红书学到了什么

JAN 22, 20251 MIN

Description

<p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica,Arial,sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal"><span><b>Reverse Culture Shock</b></span>: The feeling of disorientation or discomfort a person experiences when returning to their home country or living in a foreign country, where they are exposed to cultural norms or practices that are vastly different from what they are used to.</p><p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal">Conversation 1</p><p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal">A: I saw on Xiaohongshu that drinking hot water is a huge thing in China. Isn’t that fascinating?</p><p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal">我在小红书上看到喝热水在中国真的很普遍。太有意思了<br>B: Totally! When I first came here, it felt like <b>reverse culture shock</b>—everyone was so passionate about it.</p><p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal"><span>是的!我刚到这里的时候,感觉像是经历了一场反向文化冲击,人人都喝。</span><br>A: Same here. But now I kind of like it. It's surprisingly comforting, especially in winter!<br><span>我也是,不过现在我也有点喜欢了喝热水了。尤其冬天的时候,喝热水特别舒服!</span><br>Conversation 2<br>C: I learned how to cook eggs with tomatoes from Xiaohongshu. Such a simple yet iconic dish!</p><p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal">我从小红书上学会了怎么做番茄炒蛋。这道菜简单又经典!<br>D: Classic! But making it must’ve been a bit of a <b>reverse culture shock</b>, huh?</p><p style="color:#333333;font-weight:normal;font-size:16px;line-height:30px;font-family:Helvetica, Arial, sans-serif;hyphens:auto;text-align:justify;" data-flag="normal">确实经典!不过做这道菜时,是不是有点像经历了反向文化冲击?<br>C: A bit, yeah! But now I can see why it’s a favorite here—it’s delicious and easy.<br>有一点!不过现在我明白为什么它这么受欢迎了,真的又好吃又好做。<br></p>